segunda-feira, 17 de agosto de 2009

Formación docente y práctica pedagógica I

  • La reflexión sobre la práctica pedagógica. Acciones por parte del profesor sobre el imaginario social de la comunidad ante la necesidad de la enseñanza de la lengua.
  • Fortalezas y debilidades de la práctica de clase.
  • La relación teoría-práctica como una relación-dialéctica.

6 comentários:

  1. Considero que en la actualidad existe. en gran parte de los profesores de PLE, una sobrevalorización de la práctica como única forma de acceso al "saber ser docente". Se menosprecia la teoría o se la ve como algo que no es "útil" para enfrentar la realidad de la clase. En este sentido, creo que se empobrece y banaliza la complejidad de nuestro trabajo. Falta fundamentación y justificación de las decisiones tomadas en la clase. La reflexión teórica sobre lo que hacemos en el aula tiene que ser, me parece, una actividad cotidiana para nosotros.

    Marco Antonio

    ResponderExcluir
  2. Gracias, profe... me acordaba de sus ideas cuando escribí esto...
    No lo pude postar antes porque soy un dinosaurio al teclado.

    Creo que es muy importante trabajar el imaginario de cada cultura, los géneros discursivos, los formatos textuales.
    Enseñar lengua no se debe limitar a la comunicación. La integración que procuramos no está garantizada con el dominio de la lengua.
    Diversos comportamientos sociales y maneras de ver el mundo nos separan, aun siendo P/E lenguas "próximas". Por experiencia, veo poco trabajo en el aula con la literatura brasileña y con otros géneros discursivos... (ej. una declaración del foro social mundial, Fuentealba en una noticia en portugués... o cualquier actualidad arg. vista con ojos extranjeros)... Se dice que se enseña, pero no es así... para algunos, una cancioncita basta... (sé que por suerte, no es así para todos). Se subestima al alumno creyendo que no podrá entender, que demasiado regionalismo lo va a superar, que la polifonía lo va a marear... ¿Estamos capacitados para enseñar las distintas voces que hay en un texto en portugués? Muchos estudiantes encuentran aburrido tanto un poema de Boca do Inferno como algún fragmento de Guimarães o un manifiesto literario... (Hay diversos grados de aproximación a cada obra y todos son aprovechables, depende los objetivos y el nivel del curso... no subestimar... lo digo por experiencia propia). El profesor debe estar preparado para ofrecer diferentes discursos sociales, diferentes géneros y formatos textuales. La competencia necesaria para que la ley de enseñanza del portugués en Argentina sea efectiva y eficaz no es la comunicativa sino la cultural. Ambas deben complementarse en la enseñanza del portugués como lengua extranjera. Mucho se habla de esta importancia, poco se ve en las aulas (de institutos y secundarios). El profesor de PLE debe estar capacitado para convocar todos los saberes previos del alumno y al mismo tiempo conectarlo con un mundo nuevo, sabores, melodías, prácticas sociales, literatura. El docente debe seguir en perfeccionamiento constante. El cine y la pintura merecen ser aliados eficaces de nuestra práctica áulica. Para esto se necesita entrenamiento. No podemos transmitir lo que no entendemos o lo que no amamos.
    Laura Benitez

    ResponderExcluir
  3. Laura,

    Comparto el camino que proponés... Enseñar portugués no es sólo musiquinha...Y lo más importante no subestimar al alumno. Tiene derecho a aprender todos los aspectos de la lengua-cultura extranjera con sus complejidades y contradicciones.

    Bienvenida al foro y nos vemos

    Marco

    ResponderExcluir
  4. ¿No será mucha exigencia para el profesor?
    "El profesor de PLE debe estar capacitado para convocar todos los saberes previos del alumno y al mismo tiempo conectarlo con un mundo nuevo, sabores, melodías, prácticas sociales, literatura. El docente debe seguir en perfeccionamiento constante"

    Por mi experiencia, creo que yo aprendí mucho más de mis alumnos que mis alumnos de mí. Intento aprender siempre con los alumnos.
    Quizá esté muy arraigada una concepción que cree que el docente tiene que saber todo...
    A mí me cuesta mucho ser docente y profesional, no solamente por orientar el proceso de enseñanza sino por las múltiples dimensiones por las cuales como docente me siento atravesado y muchas veces divido.
    Respecto a las capacitaciones, son carísimas y casi todas son pagas por el docente.

    Aprovecho la oportunidad para "parabenizar" a la Comisión Directiva de la AAPP por llevar a cabo estos debates, que son muy ricos y una oportunidad para acercarnos y conocernos.

    ResponderExcluir
  5. En realidad este post abarca más de un tema: tanto formación docente y práctica pedagógica como investigación o perfeccionamiento docente, entre otros...

    No, Julio, no es mucha exigencia para el profesor. No esperemos que nos exijan, exijámonos.
    Por un lado, los profesorados y traductorados no son lugares para aprender portugués, sino para perfeccionarlo y estudiar todo lo referente a la especialidad. Si no partimos de esa base, el alumno tendría que redoblar sus esfuerzos (basta ver los exámenes de ingreso a estas carreras). Por el otro, encuentro resistencia en los profes o futuros profes de portugués en aprender literatura y teoría literaria y en dar contenidos que aborden una problemática social de Brasil o un determinado aspecto cultural (por suerte no son todos). ¿Por qué un profe de español puede dar el tema de los sin tierra a partir de Memorias de un niño, de Jorge Amado y uno de port no? Insisto, no es mucho pedir.
    El trabajo con textos y otros portadores de cultura es el objetivo de estos cursos de formación de grado (en contenido y en estrategias de enseñanza/traducción). La reflexión sobre la lengua misma complementa y sustenta este aprendizaje.

    Me parece que un posgrado o un proyecto de investigación es sí una alta exigencia (muy apetecible para muchos, pero no obligatoria) que va en beneficio tanto del docente como de sus alumnos. Aun así, siempre tenemos que partir de un aprendizaje básico de los contenidos a enseñar (que ya no pueden limitarse a lo comunicativo, esa sola competencia no garantiza la integración de los pueblos) y una reflexión permanente de nuestras prácticas docentes.

    Considero que es condición necesaria para la implementación de esta ley que la formación de los profes de portugués abarque los mismos contenidos de análisis literario que un profesorado de español y también las mismas actividades de análisis de práctica docente (ambas ajustadas al idioma y su enseñanza en primaria o secundaria, ya que ningún profesorado capacita para enseñar en institutos de “niveles”, lo cual también podría ser tenido en cuenta). Tal vez las editoras nacionales o brasileñas puedan ofrecer más cursos; quizá las universidades, a través del intercambio, no sé... espero que se discuta esto y se deje en letra firme.

    ¿Quién puede enseñar la simbología que hay por detrás de O CLUBE DOS ANJOS o ver las características borgeanas en BORGES Y LOS ORANGUTANES ETERNOS, lo cual resignifica la obra-homenaje... (ambas de L. Fernando Veríssimo)? No se trata de dar la novela para que la lean... tampoco de descuartizarla... pero tenemos que ofrecer vías de entrada para que quien esté interesado, lo pueda hacer... (esto en los institutos por “niveles”)... más aún, en el caso de la enseñanza secundaria. Los profesores de portugués no son docentes de segunda sino profesores de una segunda lengua, por ello deben acceder a la misma formación que un prof. de castellano. Los institutos de formación docente nos ofrecen, en este sentido, lo que saben que necesitamos, podemos y debemos aprender. No nos subestimemos.

    Concuerdo con vos, Julio, en varios puntos. Muchas veces aprendemos de nuestros alumnos y esperamos que ellos nos superen (eso justifica nuestra tarea). Pero si no creyera que puedo despertar saberes, no estaría enseñando.

    Sabemos que perfeccionarse es caro y no siempre podemos por el horario o por el costo. Los profes y traductores de inglés tienen más cursos disponibles que los que nos ofrecen en portugués...Actualmente, por lo que sé, hay un curso de especialización en Casa do Brasil-UFBa y uno en UdeSA-Funceb, diferentes en título, créditos y orientación. Sería bueno aprovechar e incentivar este tipo de ofertas y que la calidad establezca su propio juego en la competencia.
    Por otro lado, en relación con lo que decías... no vivimos en una isla: a todos nos cuesta ser docentes... a los profes de terciario y universitario también. Pagarse un pasaje y estadía para asistir a un congreso en Brasil no es fácil, lidiar con los mismos/parecidos problemas sociales que los profes de prim/sec., tampoco.

    ResponderExcluir
  6. En cuanto a las becas para investigación, entiendo que las hay. A través del MEC (la edad o el título pueden ser una restricción) o del Camões (poca o ninguna restricción en este sentido). Pero como vos bien decís, Julio, no siempre se trata de asignaciones “para investigar”. Ej. si yo decidiera hacer una investigación sobre cordel por la ruta de Andrade y relevar datos actuales, no podría hacerlo con una de estas becas (al menos no sólo con eso, debería tomarme unos meses por mi cuenta y riesgo, aunque lo lógico sería un año sabático, para una tesis... mínimo) pues la mayoría de ellas son para hacer un posgrado (no todas). Lo que Marco decía es que hay otras vías para crecer: tenemos que buscar las estrategias: Este foro es una de ellas.

    El Estado tiene que implementar la ley y por eso convoca a especialistas (buen punto), pero debería garantizarse la circulación de información. No sólo la “formación de profesores” interesa. En tu caso y en el de muchos, también importa cómo van a incentivar a quienes siendo ya profesores deseen seguir el tan ansiado perfeccionamiento continuo por las vías de una beca y/o financiación. En este sentido, creo imprescindible la firma de nuevos tratados/convenios con Itaú, Bradesco o similar (por dar un Ej.) tanto como con el propio MEC de Brasil y el Camões de Portugal (sin excluir otros organismos) para formación y ESPECIALIZACIÓN (léase: investigación, posgrado,...).

    No creo que en esto se deba “ir paso a paso”. Estimo que es mejor negociar todo junto, a fin de que la implementación de la ley sea clara y no haya que esperar al 2016 para ver resultados.

    Por otro lado, las universidades brasileñas otorgan becas (también hay restricciones) y publican revistas que pueden vehicular nuestros artículos como aspirantes a investigadores. Al menos, los traductores ganamos el carnet con este tratamiento, para las bibliotecas, si mal no recuerdo. Qué bueno sería que todo docente en plan de posgrado tuviera el mismo tratamiento...

    Se hace necesaria la jerarquización de instituciones argentinas que ya ofrecen carreras de formación docente, la implementación de planes de posgrado y el incentivo para que quienes ya están formados se perfeccionen.

    Se me ocurre, pues, que el Lenguas Vivas debería ir camino a adquirir jerarquía universitaria y la UBA podría (espero, deseo) ocuparse de desarrollar la limitada/poco divulgada gama de posgrados que ya tenemos o que la ley nos podría garantizar en el área de portugués. Esto no impide que la propia universidad organice la carrera de grado que considere oportuna.

    Hagamos los reclamos pertinentes para que los proyectos de perfeccionamiento no queden en la letra de la ley. Investigar se puede, pero tal vez tengamos que probar algo acotado. A la medida de nuestra realidad y con el alcance de nuestros sueños. ¿Qué tal mandar artículos a las revistas de las universidades de Brasil sobre aspectos culturales o práctica de enseñanza? Como decía Marco en otro post.. no esperemos todo de las autoridades (aunque tienen la obligación, según la ley). Es mi intención que este y otro debate sirva para que docentes con el nivel académico necesario se sientan motivados para proponer cursos de perfeccionamiento y que el Ministerio vea esta veta como un agujero negro en el que hay que invertir para alcanzar los objetivos.

    Por suerte, la preocupación de la AAPP y del ministerio corren por este sendero. Además, al gobierno, a la luz de la ley, no le queda otra que ocuparse de “nuestro asunto”.

    ResponderExcluir

Comente aqui o tema proposto